L'altre dia pujava pel carrer d'Aribau quan, a la llunyania vaig veure una botiga on hi posava "superhome". El cor em va fer un sobresalt.
Superhome? hi vendrán la capa d'en Superman? o la màscara del Batman? o potser teranyines de l'Spiderman? De seguida vaig veure que no era aquest tipus de superhomes a qui anava dirigit el rètol. Potser estava dirigit a homes que fan mans i mànigues per mantenir a les seves famílies i arribar a final de mes. Aquest si que són superhomes!!! i superdones!!!! Però tampoc podia ser. Una botiga d'aquest tipus lògicament hauria d'estar a la part baixa de la ciutat.
Quan hi vaig ser ben a prop vaig entendre-ho tot. Es tractava d'una botiga d'objectes per a la llar (home, en anglès). No és la primera vegada que veig que sùtilitza el terme anglès per referir-se a la llar. I això, fer-ho a un pais on la paraula "home" té un altre significat que l'anglès pot crear confusions com la que em va crear a mi. Bé no és be bé així com va passar, però ho hagués pogut ser.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Aquesta mena de confusions èxiques només les poden tenir els bilingües.
ResponEliminaPerò el rètol va fer el seu paper, mantenir l'intriga i obligar-te a apropar-t'hi per veure de què es tractava.
Ah! I això de superhomes i superdones per arribar a final de mes... n'hi ha als barris baixos, però també als barris de la part alta, on molta gent aparenta i després no pot ni sopar. Això sí, amb el cotxàs ben llunet per a què el vegi tot el vEÏNAT! :(